Matallergi er en utfordring som mangedobles når vi er på reise. For hva heter egentlig egg på spansk? Melk på gresk? Peanøtter på fransk? Bløtdyr på thai?

Visste du at opp til 25% av den norske befolkningen har en reaksjon på enkelte matvarer (kilde: matinfo.no)? Da er det viktig å vite hva man putter i munnen – også i utlandet.

Gresk_mat_01
Gresk mat er godt, men inneholder panert halloumi egg?

Norges Astma- og Allergiforbund har utviklet en app som heter Matparlør. Den gir deg en oversikt over hva de 14 merkepliktige allergenene heter på flere språk.

Matparløren er et nyttig hjelpeverktøy for nordmenn på ferie i utlandet. Den gir personer med matallergi og intoleranse mulighet til å kommunisere dette på fremmede språk, sier NAAFs rådgiver Guro Waage.

HER ER OVERSIKTEN OVER DE 14 ALLERGENENE SERVERINGSSTEDER PLIKTER Å MERKE I EU:

Matallergikere er ekstra sårbare i utlandet

Med Matparlør på mobilen går kommunikasjonen enklere, og du slipper å bekymre deg for om serveringspersonalet har forstått deg riktig. Appen er gratis å laste ned, men du betaler 11 kroner for hver språkpakke du ønsker. I skrivende stund er følgende språkpakker tilgjengelig: Norsk og engelsk er gratis, og i tillegg kan du velge tysk, spansk, fransk, italiensk, gresk, khmer, litauisk, thai og arabisk.

Last ned, og føl deg trygg!

Her finner du Matparlør i AppStore (til iphone)

Her finner du Matparlør i Google Play (til Android)